فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And when Our punishment came upon them, they had nothing to say for themselves, and could only cry, "Verily, we were wrongdoers!"

Arthur John Arberry

and they but cried, when Our might came upon there, 'We were evildoers.'

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: "Indeed we did wrong."

Arabic

فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَاۤءَهُم بَأۡسُنَاۤ إِلَّاۤ أَن قَالُوۤا۟ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِینَ ۝٥

Transliteration (2021)

famā kāna daʿwāhum idh jāahum basunā illā an qālū innā kunnā ẓālimīn